最近、韓国アイドルTXTの「トゥバ」「トゥバトゥ」という呼び方が広まってきましたね。
TOMORROW X TOGETHERの略称なのですが、なぜトゥバと呼ぶか気になりませんか?
当ブログ運営者は、音楽と語学が大好きな通訳案内士です。
専門言語は英語で、TXTの英語と韓国語も楽しく聴いています。(ハングルも少しだけ読めます)
TXTのトゥバとは?韓国語でTOMORROW X TOGETHERの略です

TOMORROW X TOGETHERの略称でTXTって、韓国語の読み方や呼び方に迷いますよね。
初期の頃は「ティーエックスティー」と「ティーバイティー」2通りに分かれていたのですが、最近は「トゥバ」で落ち着きつつあるようです。
TXTの略称でトゥバについて
TXTの略し方を考える時、思い出すのはお兄さん的存在のBTSかと思います。
韓国アイドルで同じ芸能事務所ということで
BTSに対する「バンタン」みたいに、親しみやすい呼び方があればいいのに
と考える人は多いのではないでしょうか。
わたしも同じように感じていました。
TOMORROW X TOGETHERをTXTとするのはいいけれど、呼び方が「ティーエックスティー」「ティーバイティー」だと何だか今ひとつ韓国語っぽさが足りない。
そこでしっくりくるのが「トゥバ」という略称になります。
TOMORROW X TOGETHERのトゥバとは?
ところで、TOMORROW X TOGETHERの略称でトゥバとは何なのでしょう?
グループ名を略した呼び方だとしたら...読み方は簡単に想像がつきますよね。
試しにグループ名から略称を見てみると?
次の2通りについては、日本語のカタカナ発音でも無理なく略せました。
・トゥモローバイトゥゲザー…トゥバトゥ
・トゥモローバイトゥゲザー…トゥバ
ところがです。そのルールに従ってTXTを略そうとすると少し無理がでます。
・TXT(ティーバイティー)の略だとすれば?…ティバティ?
・だけど実際の呼び方は「トゥバトゥ」になる…なぜ???
そこで韓国語による読み方の登場です。
투모로우바이투게더の読み方
TOMORROW X TOGETHERの略で「トゥバ」「トゥバトゥ」を理解するには、韓国語の知識が少しだけ必要になります。
あなたは、この韓国語を見たことがありますか?
투모로우바이투게더
これはTOMORROW X TOGETHERをハングル(韓国語)にした時の書き方で、「トゥモロバイトゥゲド」みたいに発音します。
「公式MVのタイトル近くで見かけた」あるいは「メンバー本人が挨拶で声に出すのを聞いた」という人も多いかもしれません。
ハングルで音を一つずつに分解すると、こんな感じです。
・투/모/로/우/바/이/투/게/더
・トゥ/モ/ロ/ウ/バ/イ/トゥ/ゲ/ド
ハングル | カタカナ |
투 | トゥ |
모 | モ |
로 | ロ |
우 | ウ |
바 | バ |
이 | イ |
투 | トゥ |
게 | ゲ |
더 | ド |
※「ロ」の後の「ウ」は、発音時は聞こえづらくなっています。
上記のルールに従い、ハングル(韓国語の文字)から略せば、「なぜトゥバトゥになるのか?」簡単に分かりますね。
- 투모로우바이투게더…トゥモロウバイトゥゲド
- 투바투…トゥバトゥ
- 투바…トゥバ
これでBTSの「バンタン」と同ように、TXTを「トゥバ」と韓国語っぽく呼べます。
TOMORROW X TOGETHERの略称「トゥバ」はTXTの韓国語読みだな

そんなわけで「トゥバ」や「トゥバトゥ」の略称で呼ばれる韓国のTOMORROW X TOGETHERです。
念のため、ハングル(韓国語)による読み方を、振り返っておきます。
TXTを韓国語の略で투바투(トゥバトゥ)
トゥモローバイトゥゲザーを韓国語で「トゥバトゥ」と呼ぶのには、こんな理由がありましたね。
・TXTを「トゥバトゥ」と略せるのは?
韓国語の読み方がもとになっているから
・「トゥバトゥ」を短くして韓国語読みで?
「トゥバ」と呼ぶこともできる
・「ティーバイティー」「ティーエックスティー」は?
英語や日本語寄りの呼び方
この考え方は、ハングルの투모로우바이투게더(トゥモロウバイトゥゲド)と比べれば、簡単に理解できます。
TOMORROW X TOGETHERなんて読む?
またTOMORROW X TOGETHERやTXTをなんて読むか迷ったら、次の考え方をヒントにしてくださいね。
・「トゥモローバイトゥゲザー」の略で「トゥバトゥ」「トゥバ」
・「トゥモロウバイトゥゲド」の略からも「トゥバトゥ」「トゥバ」
・上記の場合は、日本語・英語・韓国語読みから無理なく略せる
こんな感じで、トゥバとは何か伝わったでしょうか。
あなたが愛着を持って呼べる名前が見つかって、この先もっとTOMORROW X TOGETHERを楽しめたらいいなと思います。
わたしも引き続き、英語と韓国語で楽しく聴くつもりです。
というわけで、また。